中学范文网

导航栏 ×
你的位置: 范文 > 范文资料 > 导航

晚宴发言稿

发表时间:2024-02-03

晚宴发言稿。

如何将自己的主题演讲稿变得更加出色呢?即便道路坎坷不平,车轮也会继续前进,演讲稿在各种重要场合得到了越来越多的应用。制定演讲稿可以让你在演讲中更好地应对媒体采访,我为了达到绝佳体验制作了这份令人满意的“晚宴发言稿”,通过详细阅读本文内容或许您能收获到一些新的有用的帮助信息!

晚宴发言稿【篇1】

女士们,先生们,朋友们:

很高兴来到素有“永恒之城”美誉的罗马,与中意经济界、企业界的朋友们见面。首先,我要向为举办本次活动而努力奋斗的企业家们表示衷心的感谢!我向长期以来为促进中意经贸合作、增进两国人民友谊作出积极贡献的各界人士表示崇高敬意和良好祝愿!

意大利是欧洲民族和文化的摇篮。古罗马文明兴起于公元前9世纪,是世界古代文明的重要组成部分,对西方乃至世界文明的发展产生了深远的影响。公元14-15世纪,意大利成为欧洲“文艺复兴”运动的发源地,但丁、达·芬奇、米开朗琪罗、拉斐尔、伽利略等文化与科学巨匠对人类文化的进步作出了巨大贡献。

中意两国都是文明古国,友好交往历史悠久。早在2000多年前,举世闻名的“丝绸之路”已将两个国家紧紧联系在一起。700多年前,马可·波罗不远万里游历中国,并写出了著名的《马可·波罗游记》,为增进两国间的相互了解作出了卓越贡献。

400多年前,利玛窦在中国生活了近30年,成为第一个向中国介绍西方现代技术和艺术成就的人。正是这些伟大的先驱者,推动了中意两国经济文化的深入交流,架起了两国人民跨越时空的友谊桥梁。

1970年中意建交以来,两国政治关系不断加强,经贸合作不断发展,人文交流日益活跃。特别是2004年中意建立全面战略伙伴关系以来,两国关系进入了历史上最好的发展时期。经贸关系是中意关系的重要组成部分。

我们高兴地看到,在双方共同努力下,中意经贸关系近年来保持了良好的发展势头。2011年,双边**额突破500亿美元,意大利成为中国在欧盟的第五大**伙伴,中国是意大利在亚洲的第一大**伙伴,也是第三大进口**国。中意在投资领域也开展了卓有成效的合作。

截至2012年9月,意对华投资项目累计达到4771个,实际投资金额突破56.8亿美元,意大利是中国在欧盟第五大直接投资**国。与此同时,中国对投资的快速增长感到担忧。目前,已超过10亿美元,创造了2000多个直接就业岗位。

中意经贸关系的发展给两国人民带来了实实在在的利益。

晚宴发言稿【篇2】

尊敬的各位嘉宾、各位朋友:

非常感谢大家能抽出宝贵的时间专程莅临~~新春答谢会,给我们指导工作,传经送宝,首先,我代表~~佳园建设集团向各位的大驾光临表示热烈的欢迎和衷心的感谢!

今天是个答谢会,感谢大家在置业时用行动投了我们~~佳园一票,投了~~一票。我和我的团队衷心感谢大家的信任。我们觉得,只要有你们的支持,我们的工作就是再苦再累,也是有价值的。

~~佳园建设集团成立于20xx年,近十年来,公司始终秉承诚实守信、质量第一、追求卓越、服务永远的宗旨,以建设精品工程为目标,以服务社会大众为根本,讲政治,顾大局,求实效,做贡献,为苍山的城市建设和群众的安居乐业,默默地贡献自己的力量、团队的智慧,为政府分忧,为群众解难。结合新区开发、旧村改造先后开发建设了惠民花园小区、清水湾嘉园小区、~~明珠花园别墅、~~佳园城市花园小区、城建时代花园小区、枣庄~~翠苑小区、费县银杏花园、~~、城市花园十期、清水湾高层、明珠二期小高层及承建的县信用联社营业楼、县委党校办公大楼、县民兵训练基地091工程等,累计开发面积达150多万平方米,另外,~~万象城、~~壹品。克拉国际广场、~~丽景、~~御景、城市花园十一期等项目正在开发之中。一项项重点工程的实施,使苍山县的城市建设焕然一新,也为百万苍山人民提供了更多、更优质的房源,更使我们积累了丰富的房地产开发建设与经营管理经验。

长风破浪正当时,乘胜前进谱新篇!充满机遇和挑战的20xx年已经到来,在这里,~~佳园向全体业主、用户承诺:我们将继续为您提供优质、高效的服务,大力推进精神文明建设和社区文化建设。发扬助人为乐的精神,掘弃不良习惯,提倡我为人人,人人为我的良好风气,及时走访业主沟通思想,保持良好联系,教育员工尽心尽职,确保小区安全和谐,让业主工作顺心,生活舒心。

我们举办这次业主答谢会,就是想借此机会加强我们企业与业主之间、业主与业主之间的沟通与交流,增进我们彼此之间的了解和信任。我们共同生活在~~,成为好邻居、好朋友,只有建立一个和谐、安定的社区环境,我们才能安居乐业、享受生活。

我始终认为:行动比语言更有力量,在未来的日子里,我希望各位业主能看看我们是怎么做的,我相信,大家买我们造的.房子,永远不会后悔!

祝愿各位新春愉快,合家欢乐,身体健康,万事如意!

晚宴发言稿【篇3】

年终晚宴领导发言稿

尊敬的各位来宾、亲爱的员工们:

一元复始,万象更新,在20xx年新春佳节即将来临之际,我们满怀收获的喜悦欢聚一堂,共进晚宴,共叙友谊。首先,我代表威斯丹弗实业有限公司对出席今天宴会的各位来宾和所有同事表示热烈的欢迎!向在座的各部门的领导并通过你们向为威斯丹弗付出辛勤汗水的全体员工及其家人表示最大的谢意!

即将过去的任务重的情况下,面对种种考验,发扬特别能吃苦、特别能战斗的精神,知难而上,顽强拼搏,表现出高昂的斗志和极大的工作热情,体现出良好的企业精神风貌,为公司各项任务的圆满完成做出了重要贡献,为公司品牌的提升做了可贵的努力。

在此,我向在坐的大家道一声:您们辛苦了!同时,对一贯顾全大局、无私奉献的员工家属表示钦佩和衷心的感谢!

诚信缔造伟业。虽然现在我们离梦想还有一段距离,仍需继续努力,但我们坚信只要坚持去实践,梦想成真将不远。我看到,各部门负责人在全力以赴,组织身边的.同事,发挥大集体智慧,以严谨互信的态度,推进新一年的工作,共创佳绩,分享成果。在各级经营团队和全体员工的共同努力下,威斯丹弗20xx年成功进军二级市场的振奋人心的重大突破;全国各地特许加盟店增至三百余家;年中的新厂区建成并投产;顺利拉开“导购精英评选”;各项经济指标比往年有了较大增长……这些令人欣喜和振奋的成绩证明:威斯丹弗的战略是清晰的,定位是准确的,决策是正确的,品牌是强硬的;通过这些成绩,我们看到了一个充满生机和活力的新威斯丹弗。在此,感谢所有支持威斯丹弗的朋友们!感谢一年来全体威斯丹弗人的共同努力!

谋发展,喜团圆。新的一年,我们将继续坚持“以人为本”的原则,加快现代企业制度建设步伐,提高技术创新能力,提升企业竞争力和品牌竞争力,加大培训力度和研发力度,,进一步增强公司的凝聚力、向心力和整体实力,迎接机遇,取得胜利!

创新成就未来!“变革创新、知行合一”是威斯丹弗通向未来之路。变革创新就是完善公司治理结构,建立和完善层次清晰、职位合理、责任明确的三个层面的管理体制,加大激励力度和奖励制度,实施企业再造与流程创新,在管理力度和管理风格上实现突破;知行合一就是针对不同的层面,在管理上严格要求、在经营上慎重求实、在技术上掌握核心,真正做到战略合理、组织高效、制度完善、流程顺畅,人员精干。

展望未来。机遇与挑战同在,光荣与梦想共存!威斯丹弗经过管理变革,依靠全新的企业文化,通过实施多元化、国际化的发展战略,定会迎来更加辉煌的明天!

“雄关漫道真如铁,而今迈步从头越”。让我们携手并肩,同舟共济,团结一致,鼓足干劲,向着更高更远的目标奋进!去创造佳绩,去分享成果!

最后,再次祝各位来宾、各位员工以及您们的家人在新的一年里:

新春愉快!

家庭幸福!

和谐吉祥!

年终晚宴领导发言稿

全体工作人员:

大家好!不知不觉已进入20xx年。今天,我们欢聚一堂,庆祝公司圆满走过了骑玉兔,急飞跑的20xx,迎来了飞云天,驾腾龙的20xx。我谨代表公司领导们对全体员工一年以来的恪尽职守,默默耕耘表示深深的感谢:“谢谢你们,在过去一年里,大家都辛苦了”。

智慧创造价值,责任成就未来,专业的精神、管理的层次都得到了较大的提升,为公司日后发展和腾飞打下了坚实的基础,所取得的每一个可喜的成绩,离不开公司全体工作人员的共同努力,你们是当受表扬的,同时也证明了领导层所带领的这支工作团队是一个有凝聚力,执行力,且勇于创新,锐意进取的优秀团队,你们是优秀的,我为公司能够有这样一支团队而感到自豪。

紧抓机遇,迎接挑战,面对继续拼搏,发扬踏实肯干,任劳任怨,自告奋勇的工作精神,同心同德,再接再厉,为完成公司目标,实现公司宏伟蓝图加倍努力!

昨日的成绩令我们欣喜,今日的埋头预示着明日的辉煌,作为公司的领导,感谢你们一年以来尽职尽责所做的卓有成效的工作,你们的付出公司是不会忘记的。希望在今后的工作中,各位员工一如既往的团结互助,相亲相爱,不断提高自身业务水平,鼓足干劲,一拼到底,携手与公司飞速成长,争取明年再聚首的时候,我们每个人连同公司一起,在全北京具有一种雄赳赳,气昂昂的知名度。愿在座的每位成员都能成为顶梁大柱,为公司的明天托起一片骄人的辉煌和璀璨。

值此新春来临之际,祝大家新年快乐,工作更上一层楼!并通过你们,向一直支持我们工作的家人,亲人以及好友们致以诚挚的问候,祝福大家身体健康,阖家幸福,吉祥如意!希望今天大家都能玩的尽兴,笑得开怀!

晚宴发言稿【篇4】

2009年9月1日奥巴马开斋晚宴演讲稿(中英文) 星沙英语网

**首页 | 中考英语 | 高考英语 | 高中英语 | 综合英语 | 新目标英语 | 仁爱版英语 | 牛津版 | 河北版 | 外研版

| 江苏版 | 小学版 |

会员中心 | 上传资料 | 点卡购买 | 光盘 | **支付 | 星沙**店 | 电子教材 | 教研 | vip资料 | ** |

flash英语 | 帮助 | 留言 |

您现在的位置: 星沙英语 >> 综合 >> 英语博览 >> 英语演讲 >> 文章正文用户登录新用户注册

2009年9月1日奥巴马开斋晚宴演讲稿(中英文)

作者:奥巴马文章**:**点击数:125 更新时间:2009-9-18

2009年9月1日奥巴马开斋晚宴演讲稿(中英文)

2009年9月1日晚8:08,奥巴马**在白宫国宴厅同各界穆斯林人士、外交使节、内阁**和国会议员等来宾共同出席开斋晚宴并发表讲话。以下是讲话全文:

please, everybody have a seat. thank you. well, it is my great pleasure to

host all of you here at the white house to mark this special occasion --

ramadan kareem.

各位请坐。谢谢大家。我非常高兴能邀请各位来到白宫欢度这个特别的时刻——莱麦丹斋月吉祥(ramadan kareem)。

i want to say that i’m deeply honored to wel***e so many members of the

diplomatic corps, as well as several members of my administration and

distinguished members of congress, including the first two muslims to

serve in congress -- keith ellison and andre carson. where are they?

(applause.)

我在此表示,我感到万分荣幸,因为莅会的有如此众多的外交使节,还有本届**的几名成员和尊敬的国会议员,其中包括两位最早当选国会议员的穆斯林——基思·埃利森(keith

ellison)和安德烈·卡森(andre carson)。他们在**?(掌声)

just a few other acknowledgements i want to make. we have senator richard

lugar here, who’s our ranking member of the foreign affairs ***mittee.

where is dick lugar? there he is. (applause.) representative john conyers,

chairman of the judiciary ***mittee. (applause.) representative rush holt

is here. thank you, rush. (applause.) have we found you a seat, rush?

(laughter.)

我还要感谢其他几位人士。今天在座的有参议员理查德·卢格(richard lugar),对外关系委员会(foreign affairs

***mittee)资深成员。迪克·卢格在**?他在那里。(掌声)。众议员约翰·科尼尔斯(john conyers),司法委员会(judiciary

***mittee)主席。(掌声)众议员拉什·霍尔特(rush holt)也来了。谢谢你,拉什。(掌声)你找到座位了吗,拉什?(笑声)

(representative holt: i’m on my way to the train.) (laughter.)

(众议员霍尔特:我这是在赶火车。)(笑声)

i got you.

我知道。

we also have here -- secretary of defense gates is here. secretary gates.

(applause.) our attorney general, eric holder. (applause.) and secretary

of health and human services, kathleen sebelius is here. (applause.)

今天在座的还有国防部长盖茨(gates)。盖茨部长。(掌声)司法部长,埃里克·霍尔德(eric

holder)。(掌声)卫生与公众服务部长凯瑟琳·西贝利厄斯(kathleen sebelius)也到场了。(掌声)

and most of all, i want to wel***e all the american muslims from many

walks of life who are here. this is just one part of our effort to

celebrate ramadan, and continues a long tradition of hosting iftars here

at the white house.

然而首先,我对今天在座的各行各业的美国穆斯林表示欢迎。这仅仅是我们欢度莱麦丹斋月的活动之一,延续了多年来在白宫举办斋月晚宴的传统。

for well over a billion muslims, ramadan is a time of intense devotion and

reflection. it’s a time of service and support for those in need. and it

is also a time for family and friends to ***e together in a celebration of

their faith, their ***munities, and the ***mon humanity that all of us

share. it is in that spirit that i wel***e each and every one of you to

the white house.

对10多亿穆斯林人口而言,斋月是潜心奉主、虔诚修炼的时候;是为需要帮助的人服务,向他们伸出援手的时候;也是亲朋好友欢聚一堂,赞颂自己的信仰、自己的社区以及我们共同的人性的时候。正是在这种精神的感召下,我欢迎你们各位来到白宫。

tonight’s iftar is a ritual that is also being carried out this ramadan at

kitchen tables and mosques in all 50 states. islam, as we know, is part of

america. and like the broader american citizenry, the american muslim

***munity is one of extraordinary dynami** and diversity -- with families

that stretch back generations and more recent immigrants; with muslims of

countless races and ethnicities, and with roots in every corner of the

world.

今晚的斋月晚餐是一种宗教传统仪式。在斋月到来的时候,全美50个州都在家庭餐桌上和清真寺遵循这个传统。我们都知道,伊斯兰教是美国的一部分。

与其他美国公民一样,美国穆斯林群体也具有极为充沛的活力和广泛的多样性——既有世世代代生活在这里的家庭,也有初来乍到的新移民;穆斯林人口的种族和族裔多种多样,根系遍布世界各个角落。

indeed, the contribution of muslims to the united states are too long to

catatalog because muslims are so interwoven into the fabric of our

***munities and our country. american muslims are successful in business

and entertainment; in the arts and athletics; in science and in medicine.

above all, they are successful parents, good neighbors, and active

citizens.

毫无疑问,穆斯林对美国的贡献数不胜数,因为穆斯林已经与我们的社区和我们的国家密切融合。在工商和影视业,在艺术和体育界,在科学和医学等领域,美国穆斯林均十分成功。更重要的是,他们还是育儿有方的父母、为人友善的邻居和积极参与的公民。

so on this occasion, we celebrate the holy month of ramadan, and we also

celebrate how much muslims have enriched america and its culture -- in

ways both large and **all. and with us here tonight, we see just a **all

sample of those contributions. let me share a few stories with you

briefly.

值此庆贺莱麦丹圣月之际,我们还感谢穆斯林为丰富美国社会和美国文化做出的诸多贡献——不论贡献大小。我们可以看到,今晚在座的一些人士就做出了自己的贡献,但他们只是其中很小一部分例子。让我简要地介绍他们的一些事迹。

elsheba khan’s son, kareem, made the ultimate sacrifice for his country

when he lost his life in iraq. kareem joined the military as soon as he

finished high school. he would go on to win the purple heart and bronze

star, along with the admiration of his fellow soldiers. in describing her

son, elsheba said, “he always wanted to help any way that he could.”

tonight, he’s buried alongside thousands of heroes in arlington national

cemetery. a crescent is carved into his grave, just as others bear the

christian cross or the jewish star. these brave americans are joined in

death as they were in life -- by a ***mon ***mitment to their country, and

the values that we hold dear.

埃尔萨巴·汗(elsheba

khan)的儿子卡利姆(kareem)在伊拉克牺牲,为国家献出自己的生命。卡利姆高中一毕业就参了军,后来获得紫心勋章(purple

heart)和青铜星章(bronze star),深受战友们的钦佩。埃尔萨巴在缅怀儿子时说:“他总是希望尽自己的一切力量做出奉献。”

今晚,他与其他成千上万的英烈一起长眠于阿灵顿国家公墓(arlington national

cemetery)。一轮新月镶刻在他的墓碑上,就如同其他人的墓碑镶有十字架或犹太星的标记一样。这些英勇的美国人虽死犹生,体现了效忠祖国的共同决心,见证了捍卫我们珍视的价值观的共同意志。

one of those values is the freedom to practice your religion -- a right

that is enshrined in the first amendment of the constitution.

nashala

hearn, who joins us from muskogee, oklahoma, took a stand for that right

at an early age. when her school district told her that she couldn’t wear

the hijab, she protested that it was a part of her religion. the

department of justice stood behind her, and she won her right to practice

her faith. she even traveled to washington to testify before congress. her

words spoke to a tolerance that is far greater than mistrust -- when she

first wore her headscarf to school, she said, “i received ***pliments from

the other kids.”

我们珍视的价值观之一是信奉宗教的自由——《宪法第一修正案》(first amendment of the

constitution)明文规定的一项权利。今天从俄克拉荷马州马斯科吉(muskogee, oklahoma) 来这里出席晚宴的纳沙拉·赫恩

(nashala

hearn)曾在年幼时为维护这项权利表明了自己的立场。当时她所在的学区告诉她不能戴头巾(hijab)上学。她**说,这是自己宗教信仰的一部分。司法部(department

of justice)对他表示支持,她赢得了信奉自己宗教的权利。她甚至远赴华盛顿,在国会作证。她说的一番话说明,宽容之心远远超过了相互间的不信任——当她第一次戴着头巾上学时,她说:

“我得到其他小朋友们的赞赏。”

another young woman who has thrived in her school is bilqis abdul-qaadir.

she’s not even 5’5 -- where’s bilqis? right here. stand up, bilqis, just

so that we -- (laughter) -- i want everybody to know -- she’s got heels

on. she’s 5’5 -- bilqis broke rebecca lobo’s record for the most points

scored by any high school basketball player in massachusetts history.

(applause.) she recently told a reporter, “i’d like to really inspire a

lot of young muslim girls if they want to play basketball. anything is

possible. they can do it, too.” as an honor student, as an athlete on her

way to memphis, bilqis is an inspiration not simply to muslim girls --

she’s an inspiration to all of us.

另外一位在学校中茁壮成长的年轻妇女是拜莱盖丝·阿卜杜尔-卡迪尔(bilqis

abdul-qaadir)。她身高还不到5尺5寸——拜莱盖丝在**?就在这里。

拜莱盖丝,请站起来,这样我们——(笑声)——我要让大家知道——她穿着高跟鞋。她身高5尺5寸——拜莱盖丝打破了丽贝卡·洛博(rebecca

lobo)创下的马萨诸塞州有史以来高中篮球运动员得分的最高记录。(掌声)她最近向一位记者表示:“我真的希望鼓励许多年轻的穆斯林女孩打篮球,只要她们愿意。

任何事情都有可能实现。她们也有可能做到。”拜莱盖丝是一名优等生,准备作为运动员去孟菲斯(memphis)发

展,她不仅仅激励了穆斯林女孩,而且激励了我们大家。

of course, we know that when it ***es to athletes who have inspired

america, any list would include the man known simply as the greatest. and

while muhammad ali could not join us tonight, it is worth reflecting upon

his remarkable contributions, as he’s grown from an unmatched fighter in

the ring to a man of quiet dignity and grace who continues to fight for

what he believes -- and that includes the notion that people of all faiths

holds things in ***mon. i love this quote. a few years ago, he explained

this view -- and this is part of why he’s the greatest -- saying, “rivers,

ponds, lakes and streams -- they all have different names, but they all

contain water. just as religions do -- they all contain truths.”

当然,我们都知道,谈起激励美国奋进的体坛宿将,必然会提到最伟大的拳王(the greatest)。虽然穆罕默德·阿里(muhammad

ali)今晚不能与我们共进晚餐,但他的卓越成就值得我们深思。他从一名在拳击场上所向无敌的拳击手成长为一位沉稳庄重、气度不凡的人,为他的信念奋斗不息——其中包括,持各种不同信仰的人都有共同之处。我欣赏他说过的一句话。

几年前,他阐述了这个观点——这是他之所以“最伟大”的原因之一——他说:“河流、池塘、湖泊和小溪——名称虽各不相同,但都包含着水。就像各种宗教一样——都包含着真理。

”they all contain truths. among those truths are the pursuit of peace and

the dignity of all human beings. that must always form the basis upon

which we find ***mon ground. and that is why i am so pleased that we are

joined tonight not only by so many outstanding muslim americans and

representatives of the diplomatic corps, but people of many faiths --

christians, jews, and hindus -- along with so many prominent muslims.

各种宗教都包含真理。这些真理中有对和平的追求以及全人类的尊严。这必须时时刻刻成为我们寻求共同之处的基础。

因此,令我非常高兴的是,今晚同我们共进晚餐的不仅有众多杰出的美国穆斯林人士和外交使团的代表,还有持各种不同信仰的人士——**教徒、犹太教徒和印度教徒——同众多知名穆斯林人士共聚一堂。

together, we have a responsibility to foster engagement grounded in mutual

interest and mutual respect. and that’s one of my fundamental ***mitments

as president, both at home and abroad. that is central to the new

beginning that i’ve sought between the united states and muslims around

the world. and that is a ***mitment that we can renew once again during

this holy season.

我们肩负共同的责

,促进在共同利益和相互尊重基础上的相互接触。这是我作为**需要承担的基本义务之一,不论在国内还是国外。这对于我为美国与全球穆斯林寻求的新开端至关重要。

值此圣月到来之际,我们再次表达以上的承诺。

so tonight, we celebrate a great religion, and its ***mitment to justice

and progress. we honor the contributions of america’s muslims, and the

positive example that so many of them set through their own lives. and we

rededicate ourselves to the work of building a better and more hopeful

world.

今晚,我们赞美这个伟大的宗教,敬佩其坚持正义与进步的信念。我们对美国穆斯林的贡献表示敬意,崇尚他们中间许多人以自己的人生经历树立的良好榜样。我们再次表示,坚决为建设一个更美好、更有希望的世界进行不懈努力。

so thanks to all of you for taking the time to be here this evening. i

wish you all a very blessed ramadan. and with that, i think we can start a

feast. i don’t know what’s on the menu, but i’m sure it will be good.

(laughter.) thank you very much, everybody. (applause.)

感谢大家今晚拨冗莅临。我祝愿大家斋月吉祥。现在,我想晚宴可以开始了。我不清楚菜谱上有什么,但一定很精彩。(笑声)。非常感谢各位。(掌声)

星沙英语文章录入:xingsha 责任编辑:xingsha

上一篇文章: 麦当娜悼念杰克逊演讲(中英文)

下一篇文章: 没有了

【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】

相关文章奥巴马演讲_美国中小学生新学奥巴马悼念肯尼迪英文演讲奥巴马在美中战略与经济对话奥巴马2009年7月25 日电台英奥巴马俄罗斯毕业典礼英文演

2009年奥巴马独立纪念日演讲

2009奥巴马父亲节演讲**下奥巴马复活节英文演讲稿奥巴马对美国影响最大的十句

《奥巴马就职演讲》李晨修订输入您的搜索字词提交搜索表单

web 网友评论:(评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

没有任何评论

| 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 汇款方式 | 帮助中心 | 请你留言| 本站排名 |

copyright 2003-2009 星沙英语 all rights reserved 湘icp备***号联系人:王老师 tel:0731mobile:

139125042615 : 51871857 e-mail: 湖南长沙白泉中学英语组站长统计 | 今日ip[696] | 今日pv[2042] | 昨日ip[8822] | 昨日pv[25336] | 当

当前**[95]

晚宴发言稿【篇5】

尊敬各位、各位来宾、各位参展商朋友,尊敬女士们、先生们:

大家晚上好!

一年紧张筹备,第九届国际石油石化技术装备及海洋石油与管道防爆电气展览会,隆重开幕了,我谨代表主办向前来出席酒会各位、嘉宾、参展企业代表和远道而来参观商朋友们,表示热烈欢迎和深深谢意!

今年展会共有来自35个和地近800家展商,展出面积约63,000平方米,比上一届三成左右。同期还举办了近20场论坛和交流会,并了国内外160多家媒体关注。

一叶落而知天下秋,窥一斑而知全貌。其实本届展会也可以看出国际经济大势,大家知道,近三年,cippe国际化比例均了50,而本届是40,究其原因,主要是国际参展商了,是处在金融危机中心美国企业了,包括连续多年参展GE、3M、康明斯,英格索兰、卡特比勒等。其实企业,于元月初才决定参展,一直把此展会当作国际A级展会。众所周知原因,今年展会,殊为可惜。反观本届展会,整体上却增长了30,而企业主要是来自。从这上面可以看出,世界金融危机对程度要远远小于。这与国际经济危机惊人相似。而初具国际竞争力企业在大幅崛起,有强烈扩张和品牌宣传意识,并已拥国际化视野。这与极为相似。

这次展会主要主办者,振威展览集团-北京振威展览有限公司而言,能为国内外800多家石油企业服务,深感荣幸。振威公司于成立,至今已有历史,振威展览主要从事能源类、资源类、技术装备类展会。所从事展会,上在或亚洲一流展会,比如正举办cippe展会世界四大石油展;展会如有色金属铜铝展、煤炭展、冶金、金属加工展、电源电池展、供热供暖建筑节能展均最大及亚洲最大行业展会。应该说举办能源类、资源类、技术装备类展会,在国际上振威拥有强大竞争优势。

晚宴发言稿【篇6】

尊敬的各位领导、各位同事:

大家晚上好!

今天,我们公司举办了一场盛大的晚宴,这是为了庆祝我们公司取得了巨大的成就,也是为了感谢每一位员工长期以来的付出和努力。在这个特殊的日子里,我们希望大家能够共同分享这份荣耀和喜悦。

首先,我代表公司向每位员工表示感谢。正是你们的卓越表现,我们才能够在激烈的市场竞争中稳步前行。你们的勇气、创新、责任心和专业能力,让公司能够在经济不景气的时期依然保持了强劲的发展态势。因此,在此谨向全体员工表示最真诚的感激和敬意!

其次,我也要感谢我们的客户和合作伙伴。你们信任我们,给予我们充足的支持,为我们提供了广泛的市场空间。在我们共同的努力下,我们一起打造了一个稳定、双赢、强大的商业生态系统,让我们先进的智能科技产品在新领域上的应用得以发挥出最大的优势。

再次,我必须实话实说,我们面临的市场环境不能被忽视。行业知名度和品牌形象是最重要的竞争优势。在新的市场趋势的巨大挑战和机遇中,我们将high-tech和high-touch结合到一体,走了一条自主创新和持续发展的道路。今天,我们既是新兴技术领域内最重要的行业组织,也是全球市场上最具影响力的数字化企业之一。凭借强大的专业实力、独特的市场洞察和先进的营销管理手段,我们所有的产品都跨足了全球,并服务于100多个国家和地区。

接下来,我想特别感谢公司的有关部门和领导。在公司稳健的发展历程中,应用科技,发布新产品和服务,是很重要的关键领域。因此,我们公司一直坚持以科技为核心,加强技术投入,提高自主创新能力,掌握关键核心技术,打造品牌特色,实现快速转型发展。在现代企业管理模式下,经营方式、营销策略、服务水平及管理体系等方面,也得到了更为有效的实现。在此,我代表公司特别感谢大家的辛勤付出!

今天,我们在这里相聚,是为了激励全员继续努力奋斗。我们希望每位员工都能感受到我们公司的认可,并顺势抓住机会,不断挑战更高的目标。我们应该让每一位员工在公司得到成长和发展,并共同推动公司的发展,实现多方共赢的局面。

最后,再次感谢每一位出席晚宴的朋友。正是由于你们的支持与鼓舞,才让我们公司走向较少有人能够到达的领域,让我们公司赢得了商业的成功和社会的认可。让我们再次携手前行,迎接更多的挑战,在风雨中成长,在繁荣中前进!

谢谢大家!